当前位置:首页|资讯

【国家标志】日本国徽与国歌

作者:爱传销的高坂穗乃果发布时间:2024-08-05

日本国国徽

日本国国徽在法律上并没有正式确立,因此习惯上日本皇室的家徽“十六八重表菊纹”被广泛作为日本国徽使用。

日本国“国徽”

使用者:日本

启用时间:1868年

历史

镰仓时代,退位的后鸟羽天皇特别喜欢菊花,并用菊花作为自己的印章。后深草天皇、龟山天皇也继承了它作为自己的印章,菊花徽章,特别是32瓣双菊花也被确立为皇室的徽章。

1868年2月9日,日本政府下令要求守卫各域宫门时,旗帜、帷幕、灯笼等上必须使用菊花徽记。此后,“十六叶重菊”在1869年8月25日第802号大政官公告中被正式指定为皇室的徽章。该法令禁止使用16叶作为皇室的菊花,并规定应以14叶、15叶以下或反菊花取代。此外,1871年6月17日大政官公告第285号禁止皇室以外的任何人使用菊花徽章。

对于民间的使用,1868年3月28日,在灯笼、陶器、贡品等方面颁布了《禁止滥用菊花纹章及禁止用途》。禁止绘制菊花徽章,并于1869年8月25日根据《禁止在神社和寺庙中滥用菊花徽章》 制定了在神社和寺庙上使用菊花徽章的规定。 除一些神社和寺庙外,以前被用作象征的菊花徽章现在被禁止使用。被允许用作寺庙和神社的装饰。然而在整个旧日本帝国时期,神社和寺庙以外的团体和个人使用菊花标志仍然受到严格限制。

自1947年废除《皇室仪式条例》以来,现行法律法规并没有明确规定菊花徽章为天皇的徽章或作为日本的国徽。然而,菊花徽章仍然在习惯上用作天皇和皇室的徽章,或作为日本国徽的徽章。

使用

日本驻外使领馆的入口自战前起就装饰有菊花图案的浮雕。此外,日本发行的护照封面上也采用了“161层菊花”的图案。国会议员的徽章上采用了“十六花瓣一重表菊纹”的图案。此外,菊花也被纳入日本奖牌的图案中,也与樱花一起被视为国花。同时菊花由于其与日本国徽的待遇相同,法律上与国旗的待遇相同,因此与其近似的商标在日本不能注册。

历史国徽

日本帝国 1868-1945
日本国 1946-今

政府徽章

日本首相及政府徽
日本国玺图案

军队徽章

日本陆上自卫队徽
日本海上自卫队徽
日本航空自卫队徽
日本航空自卫队圆标

地方徽章


东京都(第一版)
东京都(第二版)


北海道


京都府

大阪府


爱知县
秋田县

青森县

千叶县
爱媛县
福井县
福冈县
福岛县


岐阜县

群马县
广岛县
兵库县
茨城县
石川县
岩手县
香川县
鹿儿岛县
神奈川县
高知县
熊本县
三重县
宫城县
宫崎县
长野县
长崎县
奈良县
新潟县
大分县
冈山县
冲绳县
佐贺县(第一版)
佐贺县(第二版)
埼玉县
滋贺县
岛根县
静冈县
栃木县
德岛县
鸟取县
富山县
和歌山县
山形县
山口县
山梨县

日本国国歌

君之代》(日语:君が代/きみがよ )为日本国歌。歌词出处为《古今和歌集》,以“我が君は”(我君)为首句。其后在《和汉朗咏集》出现现代版本。由林广守作曲。

《君之代》乐谱

作词:《古今和歌集》

作曲:林广守,1880年

启用时间:1880年

历史

《君之代》歌词最早出现在约 920 年出版的诗集《古今和歌集》中,是一首匿名诗。曾经在古代日本作为庆祝长寿的歌曲,但直到19世纪才有乐谱。

《君之代》歌词的和歌原型如下:

我が君は 千代にやちよに さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで

(祝君千万寿,福禄日崔嵬。细石成岩石,山岩长绿苔。)

1869年,来访的爱尔兰军乐团领队约翰·威廉·芬顿意识到日本没有国歌,便向萨摩藩军官大山岩雄建议创作一首国歌。大山岩雄同意并选定了《君之代》作为歌词。选好歌词后,大山便请芬顿创作旋律。在仅给予芬顿两到三周的时间来创作旋律以及仅几天的时间排练后,芬顿于1870年在明治天皇面前首次演唱了这首国歌。但日本政府放弃了这个版本(政府说法是因为这个旋律是因为旋律“缺乏庄严感”,但有些观点认为日本人实际上唱不出这个旋律)

1880年,宫内省采用了由奥义沙和林广守创作的新旋律。虽然这首曲子基于日本宫廷音乐的传统模式,但它的创作风格受到了西方赞美诗的影响并使用了芬顿编曲的一些元素。同时德国音乐家弗朗茨·埃克特将旋律与西方风格的和声结合起来,创作了《君之代》的第二个版本。(也就是现在的版本)日本政府于1888年正式将《君之代》定为国歌,并将音乐和歌词的副本送往海外用于外交仪式。1893年,由于当时文部省的努力,《君之代》被纳入公立学校的典礼中。20世纪初,《君之代》开始与敬奉天皇的观念紧密相连。它还成为日本教育的一部分。但直到甲午战争和日俄战争胜利后日本人掀起了庆祝浪潮后,才熟悉《君之代》。此前,一些日本报纸批评日本人在海外仪式上不能正确唱《君之代》。而在二战期间,《君之代》也变成了日本帝国扩张的工具而在日本的殖民地和占领区演唱。

在盟军占领日本期间(主要由美国领导),盟军最高统帅没有指示盟军限制日本政府使用《君之代》。这与限制使用“日之丸”旗帜的规定不同。除了鼓励在学校使用《君之代》来促进国防教育和爱国主义之外,日本国家广播公司也开始使用这首歌来宣布其节目的开始和结束。日本众议院也于 1999年7月22日以403票对86票通过了将《君之代》作为国歌的法案,这标志着其国歌地位在战后的再次确立。

法律规定

日本的《国旗国歌法》没有详细说明在演奏《君之代》时应如何表示对国歌的尊重。然而,地方政府机构和私人组织有时会建议或要求遵守某些协议。例如,东京都政府 2003年10月的一项指令要求教师在毕业典礼上奏国歌时站立。站立时,教师们必须面向日本国旗唱国歌。《国旗国歌法》也没有规定何时何地演奏国歌,不过这首歌在日本国内的体育赛事或日本有参赛队的国际体育赛事上经常演奏。

争议

《君之代》和日本国旗因其曾经作为军国主义的标志而在二战后备受争议,即使是当时通过《国旗国歌法》时也出现了不少反对的声音。而在日本本国(主要是学校)也出现过多起因为在演奏国歌时拒绝起立而引发的刑事案件,同时将“日之丸”和《君之代》再次定为国旗和国歌在当时也引起了不少亚太国家的反对与批评。

(PS:其实这首歌真的很难听而且颇似哀乐,说实话并不像赞美天皇而是像给天皇送葬。不太清楚日本人是怎么看待这首歌的旋律的……)

歌词

日语原文

君が代は

千代に八千代に

細石の

巌となりて

苔の生すまで

(汉字与假名版)

Kimi ga yo wa

chiyo ni yachiyo ni

sazare ishi no

iwao to nari te

koke no musu made

(拉丁字母版)
中文翻译

吾君寿长久
千代长存八千代
永末岁常青
直至细石成巨岩
岩上生苔不止息





Copyright © 2024 aigcdaily.cn  北京智识时代科技有限公司  版权所有  京ICP备2023006237号-1