“江湖骗子”英语怎么说?
答:江湖骗子,诈骗者=scammer, fraudster, charlatan, snake-oil salesmen
1.【音标与释义】
scammer/'skæmər/A person who uses deception in order to take advantage of another person, typically for financial gain.
n.诈骗者
fraudster/ˈfrɔːdstər/a person who deceives others for personal gain.
n.骗子
charlatan/ˈʃɑːrlətən/a person who falsely claims to have special knowledge or skills.
n.江湖骗子
snake-oil salesmen/ˈsneɪk ɔɪl ˈseɪlzmən/Salesmen who promote or sell products that are claimed to have magical or miraculous properties, but in reality are often ineffective or fraudulent. These salesmen typically use persuasive tactics and false promises to convince customers to buy their products.那些推销声称具有神奇功效但实际上往往无效或欺诈性产品的销售人员。他们通常使用说服性手段和虚假承诺来诱使顾客购买其产品。
n.蛇油推销员,骗子
如何使用?请看6篇外刊语料例句:
2.【外刊语料例句】
①.Phone scammers now need just ten seconds of audio to mimic the voices of loved ones in distress; rogue AI-generated Tom Hankses and Taylor Swifts endorse dodgy products online, and fake videos of politicians are proliferating.
现在,电信诈骗犯只需要10秒钟的音频就能模仿出亲人痛苦的声音;骗子通过AI生成的汤姆·汉克斯和泰勒·斯威夫特在网上为假冒伪劣产品代言,政界人士的虚假视频也层出不穷。
Models run by regulated companies can be forced to include a watermark, but that would not affect scammers wielding open-source models, which fraudsters can tweak and run at home on their laptops.
由受监管公司运行的模型可以被强制加入水印,但这不会影响骗子们使用开源模型,骗子们可以在家里的笔记本电脑上调整和运行这些模型。
--原文出自2024年1月20日《The Economist》Leaders版块,见本号精读文章第1段第4句+第3段第4句:《AI时代,有图也无真相?》
②.With some government-supported cash and food assistance, they would be able to make ends meet. That was until their cash was stolen by fraudsters earlier this month.有了一些政府资助的现金和食品援助后,他们能够维持生计。然而,这个月上旬他们的现金被诈骗者骗走了。
--原文出自2023年3月18日《The Economist》United States版块,见本号精读文章第1段第2句:《美国扶贫计划中的欺诈行为》
③.That could help fraudsters and disrupt creative industries
这可能会成为骗子的工具,还可能会颠覆创意产业
--原文出自2023年7月22日《The Economist》Culture版块,见本号精读文章标题:《AI声音克隆技术引发利弊大讨论》
④.For centuries the attempt to stop ageing was the preserve of charlatans touting the benefits of mercury and arsenic, or assortments of herbs and pills, often to disastrous effect.
几个世纪以来,只有江湖骗子才会试图阻止衰老,他们宣扬汞、砷、各种草药、药丸的好处,但往往会带来灾难性的后果。
--原文出自2023年9月30日《The Economist》Leaders版块,见本号精读文章第1段第2句:《“长生不老药”使人类活到120岁?》
⑤.Sceptics portray these corporate consiglieri as snake-oil salesmen, bamboozling chief executives and politicians with management gibberish and glossy charts while gorging on fat fees.怀疑者称这些企业顾问为“蛇油推销员”,说他们通过管理方面的术语和眼花缭乱的图表,来蒙骗首席执行官和政客们,同时贪婪地收取高额费用。
--原文出自2022年10月8日《The Economist》Leaders版块,见本号精读文章第5段第2句:《麦肯锡等咨询公司顾问的建议真的有用吗?》
⑥.THE INTERNET and its cultural impact are most often viewed through the lens of the “tech bro”, the (usually male) geniuses and fraudsters behind the corporations reshaping the world.
人们一般通过 "技术兄弟 "的视角来看待互联网及其文化影响。“技术兄弟”是指重塑世界的知名企业背后的天才和骗子(通常是男性)。
Sometimes people who get tricked end up becoming “influencer scammers” themselves.
有时,上当受骗的人最终自己也成了 "有影响力的骗子"。
--原文出自2023年11月11日《The Economist》Culture版块,见本号精读文章第1段第1句+第8段第4句:《网红对社会有哪些正反面影响?》
3.【助记方法】
联想记忆法:
scammer=“是该骂” ,“骗子”是该骂。
fraudster=“富饶的”地方出“诈骗犯”
charlatan=“杀了他们”,庸医江湖骗子害人,令人愤怒到想杀人
词源故事法:
charlatan:在意大利有一座小城,叫做塞利托(Charlatan)。相传这个小城充斥着江湖郎中,他们总是喋喋不休地宣扬自己能治百病,其实都是信口开河。人们把塞利托的居民与庸医划上了等号,这座以庸医闻名的塞利托小城为后世衍生出一个单词charlatan,表示“庸医、江湖郎中”,逐渐演变成“江湖骗子”。
snake-oil salesmen“蛇油推销员”这个习语在人们脑海中的惯常印象,是利用无戒心公众、卖假药牟利的奸商。19世纪时,成百上千的中国工人抵达美国,签订契约,为越州铁路做劳工。工人们在一天漫长的辛苦劳作后,会将从中国水蛇中提取的蛇油涂抹到关节处。据说,中国工人慢慢开始把蛇油分给一些美国工人,他们对其疗效感到非常惊讶。其中克拉克·斯坦利看到了商机,但是他是一个唯利是图的奸商,他的专利斯坦利牌蛇油,主要成分竟然是矿物油、牛脂、红辣椒油和松节油。没错,斯坦利的专利产品不含一滴真正的蛇油,数百名消费者发现自己被骗了。从那时开始,蛇油成了欺诈的象征。蛇油推销员和江湖游医在美国西部成了骗子的象征。
4.【同义词替换】
“骗子”相关近义词:scammer, fraudster, charlatan, snake-oil salesmen,deceiver, cheater, swindler, imposter, con, trickster
5.【生活情景】
He is a professional scammer.
他是个职业骗子。
The police arrested the fraudster for his involvement in a major investment scam.
警方逮捕了这名骗子,因为他参与了一宗大规模的投资诈骗案。
He was exposed as a charlatan and his reputation was ruined.
他被揭露为骗子,声誉被毁。
The internet is full of snake-oil salesmen promising quick fixes and easy solutions to complex problems.
互联网上充斥着许多江湖骗子,他们承诺能为复杂的问题提供快速且简单的解决办法。
自己也造个句子吧。