ChatGPT作为大型语言模型(LLM)的应用,引爆了AIGC技术的奇点。作为基于深度学习和自然语言技术的语言模型,ChatGPT不仅是“译者”,还可充当“程序员”,更是数据处理方面的得力助手。
本次工作坊特邀两位学界专家、一位北外博士生及一位行业从业者,以案例驱动的方式,深入探索ChatGPT在翻译研究数据处理、机器翻译译前编辑、语料库建设与应用、语料标注及统计分析方面的应用潜能,提供AIGC时代的实践与研究新思路,助力实现语料数据处理与应用能力的全面进阶。
ChatGPT与语料数据处理工作坊
语言学/翻译学相关专业的师生
从事语料数据处理与应用人员
ChatGPT在翻译数据挖掘中的实践与应用-袁煜
ChatGPT在机器翻译译前编辑中的应用探索-王均松
ChatGPT赋能单语与平行语料库建设与实操-郭镇
大语言模型(LLM)在语料标注与数据分析中的实践与应用-李梦飞
探索ChatGPT在机器翻译译前编辑中的应用
掌握ChatGPT在翻译数据挖掘中的最佳实践
挖掘ChatGPT在语料库建设及应用中的潜能
体验LLM辅助语料标注与数据分析工程实战
授课讲师(按授课顺序排列)
袁煜
上海海事大学副教授、硕士生导师。英国利兹大学哲学博士(计算语言学)、硕士(外国语言学及应用语言学)、学士(英语)。兼任数家国外翻译学SSCI期刊匿名评审、计算语言学国际会议审稿人(如ACL Rolling Review (2020,2021)、LREC(2020))。个人主要研究领域为计算语言学和语言技术,专注于语言使用者加工过程和语言产出(例如翻译)的计算机建模,有近十年的面向语言研究的应用机器学习开发与应用经验。
王均松
北京师范大学翻译学博士,西北工业大学外国语学院副教授,硕士生导师,语料库语言学实验室负责人。研究兴趣包括认知翻译学、语料库语言学、现代翻译技术等。学术兼职包括翻译传译认知国际联盟理事,陕西省翻译协会理事,世界翻译教育联盟翻译技术委员会专家会员,中国智能学会会员。迄今为止,主持并完成教育部人文社科基金1项,陕西省社科基金2项,在《外国语》、《上海翻译》、《外语教学》、《外语研究》等国内外核心期刊发文30余篇。
郭镇
北京外国语大学中国外语与教育研究中心翻译学博士在读,高级翻译学院英语口译硕士,研究方向为语料库翻译学、翻译教学。曾任高校外聘翻译硕士会议口译教师,持人事部二级口译、笔译证书,为深圳文博会、瑞士大使馆、世界军人运动会等提供口笔译服务。
李梦飞
智谱 AI 数据标注团队项目经理,曾任字节跳动 AI Lab 语言学专家。北京外国语大学硕士(语料库语言学)、厦门大学学士(西班牙语)。个人主要研究领域为计算机辅助的非通用语种习得研究,在企业中有丰富的大语言模型应用与评测经验。
8月31日、9月1日、9月2日、9月3日晚19:00-21:00
报名链接:小鹅通·企业微助手
https://xeaje.xet.tech/s/2Mu3Aq
咨询链接:小鹅通·企业微助手
https://xeaje.xet.tech/s/2Mu3Aq
-END-
编辑:Pickey
量化计算科技有限公司 2024-11-17
汽势Auto-First 2024-11-17
琪琪学姐吖 2024-11-17
金管证监干货通 2024-11-17