当前位置:首页|资讯|ChatGPT

用ChatGPT辅助你做阅读理解,super easy

作者:Jo的英语频道发布时间:2023-03-26

分享一下在读本期Economist的时候使用ChatGPT学习词汇的两个方法:1️⃣ 讲解某个单词在特定语境中的意思;2️⃣ 词汇拓展。在ChatGPT中使用这两种指令,可以大大增强自学英语、自读外刊的能力。

也不仅仅是外刊词汇,其实就是阅读中的英语词汇,包括四六级、考研英语、雅思托福等考试的阅读理解,以及在阅读英文原版书中遇到的词汇,都可以使用这两种方法,降低自学的门槛。

词典和搜索引擎依然好用,也依然是很重要的工具。只是在回应个性化的需求方面,ChatGPT有着巨大的优势。Again,把工具结合起来使用才能达到最好的效果~



1. 讲解某个单词在特定语境中的意思

可以用英文指令 Explain x in "sentence"

也可以用中文指令 解释这句话中的x:句子


大部分英语单词都有多种词性和多个意思,这也是掌握英语词汇的重点和难点所在。单纯记住一个单词所有的中文意思是没有什么意义的,我们需要掌握的是如何识别一个单词在具体语境中的词性和意思

先说识别词性。这非常考验一个人的英语基础,这部分也是不能依赖AI去帮你做的,一定要锻炼自己对单词词性的把握。举个例子,在这期Economist的一篇文章里有这样一句话:

The principle that might is right means that it will have more to fear.

这句话里的单词看上去都很简单,但是整句话似乎不太好理解。如果直接甩给ChatGPT让TA讲解,TA会讲得很清楚,但如果在这个过程中缺少自己的思考和判断,学习的效果就会大打折扣。更糟糕的结果是可能会逐渐养成不自己思考的习惯。这也是AI发展的一个弊端。读懂这句话并不是我们的目的。在学英语的时候,句子是语法和词汇知识点的载体,是练习英语的工具。所以要先自己思考,然后带着明确的问题去使用ChatGPT。

先来分析一下这句话:

The principle that:后面跟了一个that从句。像principle这样有内容的词(再比如:idea, belief, proposal),后面跟that从句,很可能是一个同位语从句,当然也可能是定语从句。在同位语从句中,that不承担成分,其规则是: that后面引导一个完整的句子,也就是一个主谓(宾)结构;

在定语从句中,that做主语或宾语,其规则是: that如果充当主语,后面就直接跟谓语动词, that如果充当宾语,后面就是主语+谓语动词。

再往后看,大多数人第一反应应该都是might是一个情态动词,那既然that后面跟了一个动词,那是不是就属于第②种情况呢?

但是再往后看,might后面跟了一个is,而不是be。这种情况只有一种解释,就是might不是情态动词。它是一个名词。that后面的结构就是:might is right,是一个完整的句子,所以that引导的是一个同位语从句。

这里需要用到的知识点就是might可以做名词,意思是“力量,威力,权力”。“Might is right” 是英语中的一个固定说法,意思是“强权就是公理”。以上这部分就是理解这句话的难点。这部分解决了,整句话结合上下文就比较好理解了。


来试下ChatGPT。

这里有几种不同的问法。比如,让ChatGPT直接解释这句话的意思、让ChatGPT分析句子结构,这些都是比较笼统的问法,得出的答案并不理想。效果最好的做法是:你在认真思考之后,依然卡在了某一个特定的单词或结构上,就让ChatGPT给你解释这个单词或结构。比如,我让ChatGPT解释might在这句话里的意思。

问:Explain might in "The principle that might is right means that it will have more to fear."

ChatGPT:In the context of the sentence "The principle that might is right means that it will have more to fear,"the word "might" refers to power or strength, particularly in the sense of physical or military power. The phrase "might is right" suggests a belief that those who are stronger or more powerful have the right to dominate or control those who are weaker.

再试一下用中文问:问:解释这句话中的might:"The principle that might is right means that it will have more to fear."ChatGPT:在这个句子中,"might"指的是力量或实力,特别是指身体或军事上的力量。短语"might is right" 暗示了一种信念,即那些更强壮或更有权力的人有权支配或控制那些较弱的人。

(ChatGPT把英文的答案给翻译了一下。)


再试一个例子:
“that combination of a home­building drive and a shrinking population”

drive在这个句子结构里明显是个名词,一个比较常见的意思是“驱动力,干劲”。但在这里是什么意思呢?问一下ChatGPT:

问:explaindrivein "that combination of a home­-building drive and a shrinking population"ChatGPT:In the sentence "that combination of a home-building drive and a shrinking population,"the word "drive" refers to a focused effort or initiative to achieve a particular goal, in this case, the construction of new homes. The phrase "home-building drive" suggests a concentrated effort to increase the number of homes being built in a particular area or region.(后面还有两段解释,略过。)

再试一下用中文问:

问:这句话中的drive是什么意思:that combination of a home­building drive and a shrinking population?ChatGPT:在这个句子中,“drive”指的是一种专注于实现特定目标的努力或倡议,即在这种情况下建造新住房的努力。短语“home-building drive”暗示了在特定区域或地区增加住房数量的集中努力。在这个上下文中使用“drive”一词,表明了对增加住房供应目标的目的和决心。这意味着正在积极努力满足当地人口的住房需求,并且这种努力正在充满能量和热情的推进中。总的来说,在这种上下文中,“drive”这个词强调了增加住房供应的积极和有意识的性质,并强调了采取有目的的行动来解决住房短缺等社会和经济挑战的重要性。

翻译腔还是很重的。我们也可以在词典里找到这个对应的意思,即“运动”:

这个用法是可以经常用到汉英翻译中的,可以用来替换“campaign”。例如企业内部举行“加强作风建设运动”,就可以翻译为 “an ethical culture building drive” 或 "a work culture improvement drive" 等(仅供参考)。


2. 词汇拓展

如果想要拓展一些同义词,可以用英文指令 Give me a few synonyms of x. 如果想要拓展同一类别的合成词,可以用英文指令 Explain the formation of "x" and give me a few similar examples.

这期Chaguan讲的是鹤岗,文章里有这样一个单词:soot-blackened. 首先自己观察这个合成词的结构:n-v-ed(名词+动词的过去分词,中间用一个连字符连接),意思就是“被...怎么样的”。只是这里的动词本身也是一个派生词:形容词black+ 动词后缀-en,变成动词blacken(vt. 使...变黑),然后再变成过去分词blackened. 所以soot-blackened意思就是“被煤烟熏黑的”。

试一下ChatGPT:

输入"Explain the formation of "soot-blackened" and give me a few similar examples"。ChatGPT告诉我soot-blackened"是一个复合形容词,由名词soot和动词blacken的过去分词组合而成。【原文:"Soot-blackened" is a compound adjective formed by combining the noun "soot" (a black, powdery substance resulting from incomplete combustion) with the past participle of the verb "blacken" (to make or become black). The hyphen between the two words indicates that they are being used together to describe an object or surface that has been covered in black soot.】

ChatGPT也在下面提供了几个类似的单词,但我想让TA也附上中文意思,所以又给出了一个指令“For the examples you provided, also include their Chinese meaning.”(也可以发中文指令,英文指令即使写的不符合语法规则它也能够准确理解。) 下面就是TA新提供的几个示例:

Sure, here are the Chinese meanings for the examples I provided:

  1. Oil-stained - 油污染的,油渍的 (describing an object or surface that has been marked with oil)

  2. Rust-covered - 生锈的,被锈覆盖的 (describing an object or surface that has been covered in rust)

  3. Snow-capped - 覆盖雪峰的,被雪覆盖的 (describing a mountain or hill that has snow covering its peak)

  4. Moss-covered - 长满苔藓的,被苔藓覆盖的 (describing a surface or object that has moss growing on it)

  5. Sun-drenched - 暴露在阳光下的,受到阳光照射的 (describing an area that has been exposed to sunlight for a prolonged period of time).

这样,中英文示例和示例的英文解释就都有了,super easy。了解单词的英文释义还是很有必要的。因为首先,英文释义会比中文意思更加准确,同时还可以让我们学会如何使用简单的单词和清晰的句型来解释一个更加复杂的概念。不仅如此,这些英文释义本身也是可以学英语的,比如最后一个例子,我们就可以学到be exposed to stha prolonged period of time这些表达。再比如,同样是解释“遮住”这个概念,2、3、4这三个例子的英文解释用的是三种不同的说法,可以学习一些表达的多样性~

这些复合形容词跟普通形容词的用法是一样的。比如:“一块长满苔藓的石头”,可以用一个后置定语 “a rock covered in moss ”,也可以直接说“a moss-covered rock”。


以上就是两个使用ChatGPT辅助阅读的方法,希望对你有用~


Copyright © 2024 aigcdaily.cn  北京智识时代科技有限公司  版权所有  京ICP备2023006237号-1