各位小伙伴大家好呀!如今,随着ChatGPT的普及和多场景灵活应用,我们的工作学习获得了更多的便利和效率。在语言领域,我们可以利用它进行知识问答、文本翻译、译后编辑、辅助原文理解以及数据分析等。平时在翻译方面,不管是文学还是非文学体裁文本,我们似乎也开始习惯经常向ChatGPT投喂Prompt来处理译文。 使用ChatGPT之后,我们可能都会发现,一般情况下,ChatGPT这样的大语言模型(LLM)翻译优势明显。正如今年2月由微软团队发表的一篇论文How Good Are GPT Models at Machine Translation? ——A Comprehensive Evaluation指出的那样: “GPT systems can produce highly fluent and competitive translation outputs even in the zero-shot setting especially for the high-resource language translations”,即——在零样本设定下GPT系统也可为高资源语言生成高度流利且具优势的译文。这里的高资源语言就包括汉语和英语等语言。 不过,由于ChatGPT字符数量的限制,平时我们使用ChatGPT进行翻译或分析时所输入的文本字数也比较有限。据OpenAI官网(https://platform.openai.com/docs/models/gpt-4)显示,在GPT 3.5模型系列里,我们常用的GPT-3.5-turbo模型最大字符数为4096;在GPT-4模型系列里,付费版的GPT-4最大字符数为GPT-3.5-turbo的两倍——8192字符。因此,在处理长文本时,或许很多伙伴会自行将文本分为好多部分,然后将每部分分别放在聊天框内等待ChatGPT输出结果。这样一来,过程显得繁琐和费时。