【英语新闻听力】又回来啦!这一次的听力素材来自Reuters(路透社),报道的是大家都关心的AI话题,只不过不是关于ChatGPT,而是微软。
新闻背景
3月16日晚,计算机界大佬微软正式宣布推出生成式式AI助手Microsoft 365 Copilot。用户可以通过文字命令和互动的方式,让Copilot帮助润色Word文档、分析Excel表格、快速生成PPT幻灯片、写一份Outlook工作周报等。(到底有多牛,请见文末彩蛋)
总之一句话,有了Copilot,生产力会飙升,而不少人大概面临下岗。
本次听力时长2分钟左右,这次新闻听力语速较快,生词也不少,重点是长难句较多,同学们只要抓住大意即可,不用追求逐字逐句听懂。尤其是后半段涉及一些与AI行业动态相关的内容,不熟悉的人比较难跟上,也很正常。在观看视频前,可先熟悉以下词汇:
▶ productivity 生产力
▶ flurry 一系列
▶ tout 标榜、吹捧
▶ magic wand 魔法棒
▶ prose 散文、白话文
▶ word processor 文字处理器
▶ suite 一套
▶ outpace 超过
▶ command 命令
▶ sensation 轰动
▶ anew 重新,再
▶ Bing 微软旗下的“必应”搜索引擎
▶ funding 提供资金
▶ deploy 有效利用
Microsoft unveils AI
for its office suite
Reuters
Mar. 17, 2023
We believe this next generation of AI will unlock (揭开)a new wave of productivity growth.
我们相信最新一代的AI能够开启新一轮的生产力提升。
Microsoft on Thursday unveiled its latest plans to put artificial intelligence into the hands of more users by announcing upgrades to its widely used Office software coming, as rival Google announced a flurry of its own upgrades earlier this week, touting AI features for Gmail and a "magic wand" to draft (草拟)prose in its own word processor (文字处理器).
周四(3月16日),微软公布了将让更多用户使用人工智能的计划,宣布将会对其拥有广泛用户的Office办公软件进行升级。而本周早些时候,其竞争对手谷歌也宣布了一系列的产品升级消息,大力宣传Gmail的AI功能,以及为Gmail引入的AI功能,以及能够在谷歌自有文字处理器中起草文稿的“魔杖”。
"Introducing Microsoft 365 Copilot, your co-pilot (副驾驶)for work. Copilot combines the power of large language models with your data in the Microsoft Graph and the Microsoft 365 apps to turn your words into the most powerful productivity tool on the planet."
“这就是Microsoft 365 Copilot,你的工作助手。Copilot将结合你的个人数据,发挥大型语言模型的作用,在Microsoft Graph和Microsoft 365软件中,将你的语言转变为世上最强大的生产工具。”
Microsoft previewed (预演)a new AI Copilot for Microsoft 365, its product suite that includes Word documents, Excel spreadsheets, PowerPoint presentations and Outlook emails.
微软展示了新的AI功能Copilo,它将被用于Microsoft 365的系列软件中,包括Word文档、Excel工作表、PowerPoint幻灯片以及Outlook邮箱。
The company outpacing peers (同行)through investments in ChatGPT's creator, OpenAI, also showcased (展示)a new business chat experience that can pull data (提取数据)and perform tasks across Microsoft's application simply on a user's written command.
通过投资ChatGPT的研发公司OpenAI,微软已经超越了它的同行们。它还展示了一全新的商务对话功能:它能够提取商务会谈数据,在微软的应用软件上完成用户的书面指令。
"Here you're in a meeting with your team. You can ask Copilot to summarize what's happened so far. You can see who said what, what points are made. Copilot is really capturing (捕捉)the spirit of the discussion as the meeting progresses. You can check where people stand. You can even ask Copilot what questions are unresolved. "
“现在,你和你的团队正在开会。你可以让Copilot概括截止到目前谈到的内容。你能看到谁说了什么,都提出了哪些关键点。随着会议的进行,Copilot能够抓出会议内容的精髓。你可以查阅大家各自的观点,甚至还能让Copilot告诉你,有哪些问题没有得到解决。”
The frenzy (狂热)to invest in and build new products begin with the launch (发布)last year of ChatGPT, the chatbot sensation that showed the public the potential (潜力)of so-called "large language models". Such technology learns from past data how to create content anew.
这种投资和研发新AI产品的热潮始于去年ChatGPT的发布。这个轰动全球的聊天机器人向公众展示了所谓“大型语言模型”的潜力——这一技术能够通过对既有数据的学习,来重新创造新的内容。
This type of AI is evolving (进化)rapidly. Just this week, OpenAI began the release of a more powerful version (版本)known as GPT4 which is included in the chatbot in Microsoft's updated Bing search engine.
这种AI技术正在飞速进化。就在本周,OpenAI发布了更加强大的版本GPT4,而这一新技术也被应用在了微软最近更新的必应搜索引擎的聊天机器人中。
This week's drumbeat of news, including new funding for AI startup Adept, reflects how companies, large and small, are locked in a fierce competition to deploy (部署、调动)software that could quickly reshape how people work.
本周的一系列新闻热点,其中包括对AI创业公司Adept的新一轮投资,反映了大大小小的企业都正在激烈竞争中,以部署能够快速改变人们工作方式的软件。
彩蛋:来看看Copilot有多炫酷!
扫码强化英语听力
听力文本难度在蓝思指数1000左右,语速为120-130词/分钟;适合想进一步提高听力、知识面及词汇量以及希望逐渐听懂原版听力的中学生。
扫码获取课程
听力文本难度在蓝思指数1200左右,语速为150-160词/分钟;适合高考听力以高分或满分为目标的高中生,以及未来有出国意向的初中生。
扫码获取课程
觉得内容可以,就点个“在看”
戳“阅读原文”,直接获取课程