释义:故意玩弄花招,迷惑人,欺骗人。「弄」意为「玩弄」;「玄虚」意为「深奥虚假」,引申为「用来掩盖真相,使人迷惑的欺骗手段」。贬义成语。
例句:
这部电视剧故弄玄虚,在叙事上很喜欢花大量的镜头和台词介绍一些琐碎的细节,但对于推动剧情展开的重要情节却一笔带过,导致整体观感奇差无比。
「故弄玄虚」通常带有较强的贬义,强调这种行为是为了欺骗或误导他人。
释义:把本来就不正确的话又错误地传出去,越传越错。「以」意为「拿,把」;「讹」意为「谬误」。
例句:
当前各种信息泥沙俱下,从一些备受膜拜的微博大V轰然倒下,到微信上各种以讹传讹的「你不知道的秘密」,从公众媒体到自媒体,我们都一直在费劲地分辨各种信息的真伪。
「以讹传讹」强调「错误的信息被不断地传递和扩散」,导致错误越来越广为人知,真相反而被掩盖。这个成语常用来批评不加辨别、随意传播错误信息的行为。
释义:风的声音,鹤的鸣叫;形容惊慌失措或自相惊忧。「唳」意为「鹤叫声」。
出自《晋书·谢玄传》,原文为「闻风声鹤唳,皆以为王师已至」,形容东晋淝水之战中前秦军队溃败时的恐慌情景。
例句:
此次美债收益率的剧烈变化使得资本风声鹤唳,全球主要股票市场都出现了明显下跌。
「风声鹤唳」强调了一种紧张、恐慌的氛围,风吹草动和鹤的鸣叫都会让人误以为是敌人的行动,从而产生高度的警觉和恐慌。
释义:一句(不吉利的)话不幸言中。「谶:指将要应验的、不吉利的预言、预兆」。
例句:
布热津斯基「对于美国最坏的结果,就是中俄伊团结在一起」的预言一语成谶,在美国毫无顾忌地威胁俄罗斯、打压中国、制裁伊朗的情况下,中俄伊三国不得不走向亲密合作,反对美国霸权。
「一语成谶」在古代的文学作品中,通常带有某种神秘或超自然的意味,暗示了预言的准确性和神秘性;现今常用来形容某人的预言或话语(对于当事人一般是负面的、不利的)后来被证明是准确无误的,带有预言成真的意味。
释义:形容旅途奔波,忙碌劳累。「风尘」指旅行中遇到的风和尘埃,含有辛苦之意;「仆仆」意为「行路劳累的样子」。
例句:
沿着崎岖的山路,这位新上任的书记风尘仆仆来到了施工现场,查看具体进度。
注意「仆仆」的含义。该成语非常描述了一个长途跋涉、旅途劳顿、衣服上沾满尘土的律者,形象地表达了旅途的辛苦和行者的疲惫。