当前位置:首页|资讯

“分外明”!当“超级月亮”遇上中秋

作者:参考消息发布时间:2024-09-17

月到中秋分外明,并不只是中国古人的浪漫想象。英文中也有“获月”(Harvest Moon)的说法。

今年的秋月更加值得期待。据新加坡《海峡时报》报道,8月19日、9月18日、10月17日和11月15日,将连续四个月出现“超级月亮”(supermoon)。新加坡科学馆(Science Centre Observatory)解释说,超级月亮是正处于轨道上的最近地点而显得格外大而亮的满月(a full moon that appears unusually large and bright because it is at the closest point in its orbit to Earth),看上去比普通满月大6%至7%。

其中,9月18日恰好是农历八月十六,正应了“十五的月亮十六圆”。

据美国不列颠百科全书网站介绍,“获月”是指最接近秋分的满月(full moon observed nearest the autumnal equinox),在众人眼中是一年里最大最亮的满月。另据美国年鉴网站说,“获月”前后一连几晚,太阳刚刚落下月亮就会升起,农民能借助充足的月光在田里劳作到深夜,因此得名“获”月。

也正因为“获月”时值北半球秋天的收获季(the fall harvest season in the Northern Hemisphere),美洲原住民以及东亚、东南亚多地民众在这一时期都有节庆活动。中秋节就是典型代表。

随着华人遍布全球各地,中秋节也越来越为世界所知晓。新西兰广播电台网站提到,中秋节的英文不仅有直译的Mid-Autumn Festival,还有意译的Moon Festival(月亮节),甚至还有从阖家团圆、分食月饼的习俗而来的Reunion Festival(团圆节)或Mooncake Festival(月饼节)。值得一提的是,在位于南半球的新西兰等国,9月中旬到10月初还是春季,所以每年当地华人是在仲春时节欢度“中秋”。但该有的庆祝活动一个都不少,今年在新西兰最大城市奥克兰,就有为期三天的现场表演、舞龙舞狮(lion and dragon dances)、汉服游行(a Chinese Hanfu costume parade)以及月饼制作展示等等。

这个中秋,别忘了“举头望明月”!(文/张熠柠)

这是8月19日在贵州省黔东南苗族侗族自治州从江县鼓楼生态广场拍摄的“超级月亮”。(新华社)


Copyright © 2024 aigcdaily.cn  北京智识时代科技有限公司  版权所有  京ICP备2023006237号-1